雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


topic:law:20250628090000

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
topic:law:20250628090000 [2025/09/15 09:52 Mon -0500] wcmtopic:law:20250628090000 [2025/09/15 10:04 Mon -0500] (目前版本) wcm
行 106: 行 106:
 NET Notes (Gen 26:5) NET Notes (Gen 26:5)
  
-  * 14 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal 法律上的、習慣法上的 designations 指定、(名稱等的)意義 for sections 劃分、組合部份 of the Mosaic law and presuppose 預定、以…為前提 the existence of the law. Some Rabbinic views 實際查證 actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424–25). But the simplest explanation is that the narrator 敘述者(traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on(詳細地陳述) the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar 世所周知的、通俗的. In this way he depicts(描述) Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow. +  * 14 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal 法律上的、習慣法上的 designations 指定、(名稱等的)意義 for sections 劃分、組合部份 of the Mosaic law and presuppose 預定、以…為前提 the existence of the law. Some Rabbinic views 實際查證 actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424–25). But the simplest explanation is that the narrator 敘述者(traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on(詳細地陳述) the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar 世所周知的、通俗的. In this way he depicts(描述) Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.CSB Notes (Gen 26:5) 
-  * 中譯:「吩咐,誡命,法度,律法」(my charge, my commandments, my statutes, my laws)。本節用語顯然是後人的演釋,因為亞伯拉罕(Abraham)時代尚無律法。這些是摩西律法(Mosaic law)的法律名詞,假定律法已然存在。一些拉比的觀點(Rabbinic views)總結了亞伯拉罕在律法尚未頒布之先已經遵守了全律法(見《米示拿》《論聖化》(m. Qiddushin) 4:14)。有聖經學者認為本故事定是有了律法後才寫成的(C. Westermann, Genesis, 2:424-25)。但最簡單的解釋是敍述者(傳統認為是傳律法的摩西 (Moses the Lawgiver))用以色列人(Israelites)熟悉的詞彙詮釋亞伯拉罕的順服,以此立定亞伯拉罕為順服神命令的模範,以色列人應當效法。+  * a 26:5 Gn 22:18; Lv 18:30; Dt 11:
  
-CSB Notes (Gen 26:5)+〔中譯文參考: 14 sn 我的訓誡、我的命令、我的律例、我的律法。此節經文的措辭顯然具有詮釋性質,因亞伯拉罕並未擁有全部律法。\\ 
 +這些術語是摩西律法各部分的法律性、慣例法上的指定名稱,其存在本身即預設了律法的存在。\\ 
 +某些拉比觀點實際查證後,甚至斷言亞伯拉罕在律法頒布前已完全遵守全律(參見《聖婚篇》4:14)。\\ 
 +亦有學者主張此故事必在律法頒布後方能成文(C. 韋斯特曼,《創世記》2:424–25)。\\ 
 +但最簡明的解釋是:敘述者(傳統認為是律法頒布者摩西)運用以色列人熟悉的世俗用語,對亞伯拉罕順服的簡要記載進行了詳盡闡述。\\ 
 +藉此他將亞伯拉罕塑造成順服神命令的典範,以色列人應效法其榜樣。CSB註釋(創世記26:5) 
 +a 創 26:5; 22:18; 利 18:30; 申 11 章 〕
  
-  * a 26:5 Gn 22:18; Lv 18:30; Dt 11:1+(創 26:5)「因為亞伯拉罕聽從了我的聲音,又投以關注看守了我的典章、我的誡命、我的律例,和我的律法。」
  
-的確,此種「因為」06118 `eqeb,此解釋,是作為日後選民當學習效法的榜樣、模式。原文+的確,句首使用「因為」G6118 `eqeb,此解釋,是作為日後選民當學習效法的榜樣、模式。原文意義如下:
  
   * 06118 `eqeb   * 06118 `eqeb
行 120: 行 126:
     * 連接詞 3) 結果, 因為     * 連接詞 3) 結果, 因為
     * 類似用法:22:18; 民 14:24; 申 8:20; 7:12「果真」;撒下 12:6。     * 類似用法:22:18; 民 14:24; 申 8:20; 7:12「果真」;撒下 12:6。
 +
 +
  
 ===== 附註 ===== ===== 附註 =====
topic/law/20250628090000.1757947943.txt.gz · 上一次變更: wcm

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki