commentary:joh:joh_c1v4_c1v5_20230401
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:joh:joh_c1v4_c1v5_20230401 [2023/04/08 06:38 -0500 Sat. (2 年前)] – 建立 wcm | commentary:joh:joh_c1v4_c1v5_20230401 [2024/04/04 20:45 -0500 Thu. (14 個月前)] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | ====== | + | ====== |
記錄:WCM; | 記錄:WCM; | ||
行 14: | 行 14: | ||
==== 「生命」 ==== | ==== 「生命」 ==== | ||
- | > 《LSJ:Liddell Scott》 | + | === 《LSJ:Liddell Scott》 |
- | > http:// | + | |
- | > ζωή | + | |
- | > ( ζωιή (prob. an error) SIG577.34 (Milet., iii/ii B.C.)), Dor. ζωά : Ion. and poet. ζόη , Hdt.1.32, Herod.10.4, S.Fr.556, etc. (v. infr.), cf. IG9(1).86 (Hyampolis), | + | |
- | > A.living, i.e. one's substance, property, “ἦ γάρ οἱ ζ. γ᾽ ἦν ἄσπετος” Od.14.96; τοὶ δὲ ζωὴν ἐδάσαντο ib.208; “κατὰ ζωὴν φαγέειν” 16.429; τὴν ζόην ποιέεσθαι or καταστήσασθαι ἀπὸ or ἐκ . . to get one's living by . . , Hdt.8.105, cf. 2.36, Arist.HA608b21; | + | * ζωή ( ζωιή (prob. an error) SIG577.34 (Milet., iii/ii B.C.)), Dor. ζωά : Ion. and poet. ζόη , Hdt.1.32, Herod.10.4, S.Fr.556, etc. (v. infr.), cf. IG9(1).86 (Hyampolis), |
- | > 2. after Hom., life, existence, opp. death, Tyrt.15.5, Pi.N.8.36, etc.; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς ib.9.29; “οὐδὲν γὰρ ἄλγος οἷον ἡ πολλὴ ζόη” S.Fr.556; ζόας (ζωᾶς codd.) “βιοτά” E.HF664 (lyr.); “τοῦ βίου ζωή” Pl. Ti.44c; “ὁ τῆς ζ. χρόνος” SIG1210 (Calymna), etc.: as a term of affection, ζωή mylife! Juv.6.195: pl., “ζόαι” A.Fr.99.13; “ζωαί” LXXPs.62(63).3(4); | + | |
- | > 3. way of life, “ζόην ἔζωον τὴν αὐτήν” Hdt. 4.112, cf. 114. | + | * A.living, i.e. one's substance, property, “ἦ γάρ οἱ ζ. γ᾽ ἦν ἄσπετος” Od.14.96; τοὶ δὲ ζωὴν ἐδάσαντο ib.208; “κατὰ ζωὴν φαγέειν” 16.429; τὴν ζόην ποιέεσθαι or καταστήσασθαι ἀπὸ or ἐκ . . to get one's living by . . , Hdt.8.105, cf. 2.36, Arist.HA608b21; |
- | > II. ζωή,= “γραῦς” 11, the scum on milk, Eust.906.52; | + | |
+ | * 2. after Hom., life, existence, opp. death, Tyrt.15.5, Pi.N.8.36, etc.; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς ib.9.29; “οὐδὲν γὰρ ἄλγος οἷον ἡ πολλὴ ζόη” S.Fr.556; ζόας (ζωᾶς codd.) “βιοτά” E.HF664 (lyr.); “τοῦ βίου ζωή” Pl. Ti.44c; “ὁ τῆς ζ. χρόνος” SIG1210 (Calymna), etc.: as a term of affection, ζωή mylife! Juv.6.195: pl., “ζόαι” A.Fr.99.13; “ζωαί” LXXPs.62(63).3(4); | ||
+ | |||
+ | * 3. way of life, “ζόην ἔζωον τὴν αὐτήν” Hdt. 4.112, cf. 114. | ||
+ | |||
+ | * II. ζωή,= “γραῦς” 11, the scum on milk, Eust.906.52; | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === Thayer' | ||
+ | |||
+ | https:// | ||
+ | |||
+ | STRONGS NT 2222: ζωή | ||
+ | |||
+ | ζωή, ζωῆς, ἡ (from ζάω, ζῶ), the Sept. chiefly for חַיִּים; | ||
+ | |||
+ | * 1. universally, | ||
+ | |||
+ | * 2. used emphatically, | ||
+ | |||
+ | * a. "of the absolute fullness of life, both essential and ethical, which belongs to God, and through him both to the hypostatic λόγος and to Christ" | ||
+ | |||
+ | * b. life real and genuine, vita quae sola vita nominanda (Cicero, de sen. 21, 77), "a life active and vigorous, devoted to God, blessed, the portion even in this world of those who put their trust in Christ, but after the resurrection to be consummated by new accessions (among them a more perfect body), and to last forever" | ||
+ | |||
+ | * c. Apokalypse, p. 174f; ὕδωρ ζωῆς, water the use of which serves to maintain eternal life, Revelation 21:6; Revelation 22:1, 17; in the same sense ζωῆς πηγαί ὑδάτων, | ||
+ | |||
+ | * d. Bedeut. d. Begriffe ζωή u. πιστεύειν im N. T., in the Jahrbb. f. deutsche Theol. 1872, p. 1ff (For the relations of the term to heathen conceptions cf. G. Teichmüller, | ||
===== (5) ===== | ===== (5) ===== | ||
行 80: | 行 107: | ||
「人」是指有臉面特徵的存在者。 | 「人」是指有臉面特徵的存在者。 | ||
- | STRONGS NT 444: ἄνθρωπος | + | (G444) |
- | > 《LSJ:Liddell Scott》 | + | |
- | > http:// | + | === 《LSJ:Liddell Scott》 |
- | > | + | |
- | > ἄνθρωπος , ἡ, Att. crasis ἅνθρωπος, | + | * http:// |
- | > A. [select] | + | |
- | > 2. [select] | + | |
- | > 3. [select] | + | |
- | > b. [select] | + | |
- | > c. [select] | + | |
- | > 4. [select] | + | |
- | > 5. [select] | + | |
- | > 6. [select] | + | |
- | > 7. [select] | + | |
- | > 8. [select] | + | |
- | > 9. [select] | + | |
- | > II. [select] | + | |
+ | | ||
+ | | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === 《Thayer' | ||
+ | |||
+ | * https:// | ||
+ | |||
+ | * STRONGS NT 444: ἄνθρωπος | ||
+ | |||
+ | * ἄνθρωπος, | ||
+ | * 1. universally, | ||
+ | |||
+ | * b. so that a man is distinguished from beings of a different race or order; α. from animals, plants, etc.: Luke 5:10; Matthew 4:19; Matthew 12:12; 2 Peter 2:16; Revelation 9:4, 7, 10, 15, 18; Revelation 11:13, etc. (beta). from God, from Christ as divine, and from angels: Matthew 10:32; Matthew 19:6; Mark 10:9; Luke 2:15 (T WH omit; L Tr brackets) (opposed to angels); John 10:33; Acts 10:26; Acts 14:11; 1 Thessalonians 2:13; Galatians 1:10, 12; 1 Corinthians 3:21; 1 Corinthians 7:23; Philippians 2:7, 7 (8); 1 Timothy 2:5; Hebrews 8:2; Hebrews 13:6; 1 Peter 2:4, etc. | ||
+ | |||
+ | * c. with the added notion of weakness, by which man is led into mistake or prompted to sin: οὐκ ἄνθρωποι; | ||
+ | |||
+ | * d. with the adjunct notion of contempt (as sometimes in Greek writings): John 5:12; the address ὦ ἄνθρωπε, | ||
+ | |||
+ | * e. with a reference to the twofold nature of man. ὁ ἔσω and ὁ ἔξω ἄνθρωπος, | ||
+ | |||
+ | * f. with a reference to the twofold moral condition of man, ὁ παλαιός (the corrupt) and ὁ καινός (ὁ νέος) ἄνθρωπος (the truly Christian man, conformed to the nature of God): Romans 6:6; Ephesians 2:15; Ephesians 4:22, 24; Colossians 3:9f. | ||
+ | |||
+ | * g. with a reference to the sex, (contextually) a male: John 7:22f. | ||
+ | |||
+ | * 2. indefinitely, | ||
+ | |||
+ | * b. where what is said holds of every man, so that ἄνθρωπος is equivalent to the German indefinite man, one: Romans 3:28; 1 Corinthians 4:1; 1 Corinthians 7:1; 1 Corinthians 11:28; Galatians 2:16. So also where opposed to domesties, Matthew 10:36; to a wife, Matthew 19:10; to a father, Matthew 10:35; to the master of a household, Luke 12:36f — in which passages many, confounding sense and signification, | ||
+ | |||
+ | * 3. in the plural οἱ ἄνθρωποι is sometimes (the) people, German dieLeute: Matthew 5:13, 16; Matthew 6:5, 18; Matthew 8:27; Matthew 16:13; Luke 11:44; Mark 8:24, 27; John 4:28; οὐδείς ἀνθρώπων (nemohominum) no one, Mark 11:2; 1 Timothy 6:16. | ||
+ | |||
+ | * 4. It is joined a. to another substantive — a quasi-predicate of office, or employment, or characteristic — the idea of the predicate predominating (Winer' | ||
+ | |||
+ | * b. to a gentile noun: ἄνθρωπον Κυρηναῖος, | ||
+ | |||
+ | * 5. ὁ ἄνθρωπος, | ||
+ | * 6. Phrases: ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας (or with T Tr text WH text, τῆς ἀνομίας), | ||
commentary/joh/joh_c1v4_c1v5_20230401.1680953889.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (14 個月前) (外部編輯)