這是本文件的舊版!
目錄表
(約翰福音 1 章)(約 1:4-5)
記錄:WCM; 日期:20230401。
(4)
Joh 1:4 | 生命一直存在於他裏面,而這生命一直存有那人們的那光。 |
「生命一直存在於他裏面」:意指他是有生命的,不是死的。
「這生命一直存有那人們的那光」:「這生命」指「他」,因他有生命,所以可被稱作「這生命」
「生命」
《LSJ:Liddell Scott》
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=zwh%2F&la=greek#lexicon
ζωή
( ζωιή (prob. an error) SIG577.34 (Milet., iii/ii B.C.)), Dor. ζωά : Ion. and poet. ζόη , Hdt.1.32, Herod.10.4, S.Fr.556, etc. (v. infr.), cf. IG9(1).86 (Hyampolis), Dor. ζόα : Aeol. ζοΐα Theoc. 29.5: ἡ:—
A.living, i.e. one's substance, property, “ἦ γάρ οἱ ζ. γ᾽ ἦν ἄσπετος” Od.14.96; τοὶ δὲ ζωὴν ἐδάσαντο ib.208; “κατὰ ζωὴν φαγέειν” 16.429; τὴν ζόην ποιέεσθαι or καταστήσασθαι ἀπὸ or ἐκ . . to get one's living by . . , Hdt.8.105, cf. 2.36, Arist.HA608b21; “ἐξ ἁλός” Theoc.Beren. 2.
2. after Hom., life, existence, opp. death, Tyrt.15.5, Pi.N.8.36, etc.; θανάτου πέρι καὶ ζωᾶς ib.9.29; “οὐδὲν γὰρ ἄλγος οἷον ἡ πολλὴ ζόη” S.Fr.556; ζόας (ζωᾶς codd.) “βιοτά” E.HF664 (lyr.); “τοῦ βίου ζωή” Pl. Ti.44c; “ὁ τῆς ζ. χρόνος” SIG1210 (Calymna), etc.: as a term of affection, ζωή mylife! Juv.6.195: pl., “ζόαι” A.Fr.99.13; “ζωαί” LXXPs.62(63).3(4); μετὰ τὴν μίαν ζ. πολλαὶ ζ. Dam.Pr.100; “αἱ τῆς ψυχῆς ζ. καὶ δυνάμεις” Iamb.Comm.Math.3.
3. way of life, “ζόην ἔζωον τὴν αὐτήν” Hdt. 4.112, cf. 114.
II. ζωή,= “γραῦς” 11, the scum on milk, Eust.906.52; ζόη: τὸ ἐπάνω τοῦ μέλιτος, Hsch. [The form ζόη (paroxyt.) is required by the metre in trimeters in S.Fr.556, E.Hec.1108, and in lyrics S. Fr.592, E.Med.976, al., ζωή never: ζόη in other Poets, Call.Fr.114, Theoc.Ep.18.9, Herod.10.4.] (For the root, cf. ζῶ: fancifully connected with ζέω and ζητέω, Dam.Pr.81: in signf. 11 ζόη prob. fr. ζέω.)
(5)
Joh 1:5 | 而那光在那黑暗裏持續閃耀,而那黑暗未曾掌控〔或譯:抓住、控制;引申:得勝〕它。 |
「閃耀」
不是只為了「分別」,而是要吸引人來。
LYH:
(賽 65)上午談終未論之四,內容談到:
Isa 65:5 且對人說、你站開罷、不要挨近我、因為我比你聖潔。主說、這些人是我鼻中的煙、是整天燒著的火.
神不要以色列人與人分別,而排斥他人。
TJC 自認是唯一得救之教會。
真是光,就希望照亮他人,不論對於是否接受。
「καταλαμβάνω」
WCM:
主耶穌說:你們是鹽是光,點燈不放斗底下(使限制住),而要放在燈臺上(向外照耀)。
有限制之意。
LYH:
由(10)「這世界未曾驗知〔或譯:識別〕他。」來理解,
「這世界」等同「這黑暗」,因此有「καταλαμβάνω」與「領悟」相關。
由(11)「他曾來到那自己的(地方),而那些自己的人未曾接待他。」
「接待」用「παραλαμβάνω」,類似於「καταλαμβάνω」。
LYX:
就是「有所區隔」。
LYH:
(約 3:19)「然而這個就是那審判:『那光早已進入這世界,而那人們愛那黑暗過於那光;因為他們的那些行為一直是邪惡的。』」
(11)而那些自己的人未曾接待他〔接待原文:收取在身旁〕
Joh 1:12 | 然而凡曾接受〔收取〕他的,他就賜給他們權柄,成為神的兒女;就是那些持續信入他的那名的人。 |
「接受〔收取〕」原文「λαμβάνω」
「人」
「人」是指有臉面特徵的存在者。
STRONGS NT 444: ἄνθρωπος
《LSJ:Liddell Scott》
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=a%29%2Fnqrwpos&la=greek&can=a%29%2Fnqrwpos0&d=Perseus:text:1999.04.0057:entry=a)/nqrwpos&i=1#Perseus:text:1999.04.0057:entry=a)/nqrwpos-contents
ἄνθρωπος , ἡ, Att. crasis ἅνθρωπος, Ion. ὥνθρωπος, for ὁ ἄνθρ-:—
A. [select] man, both as a generic term and of individuals, Hom. etc., opp. gods, “ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾽ ἀνθρώπων” Il.5.442, etc.; πρὸς ἠοίων ἢ ἑσπερίων ἀνθρώπων the men of the east or of the west, Od.8.29; even of the dead in the Isles of the Blest, ib.4.565; “κόμπος οὐ κατ᾽ ἄνθρωπον” A.Th.425, cf. S.Aj.761.
2. [select] Pl. uses it both with and without the Art. to denote man generically, “ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίρας” Prt.322a; “οὕτω . . εὐδαιμονέστατος γίγνεται ἄ.” R.619b, al.; ὁ ἄ. the ideal man, humanity, “ἀπώλεσας τὸν ἄ., οὐκ ἐπλήρωσας τὴν ἐπαγγελίαν” Arr.Epict.2.9.3.
3. [select] in pl., mankind, “ἀνθρώπων . . ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶν” Il.9.134; “ἐν τῷ μακρῷ . . ἀνθρώπων χρόνψ” S.Ph.306; ἐξἀνθρώπων γίγνεσθαι depart this life, Paus.4.26.5, cf. Philostr.VA8.31.
b. [select] joined with a Sup. to increase its force, “δεινότατον τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων” D.53.2; ὁ ἄριστος ἐν ἀνθρώποις ὄρτυξ the best quail in the world, Pl.Ly.211e; freq. without a Prep., μάλιστα, ἥκιστα ἀνθρώπων, most or least of all, Hdt.1.60, Pl.Lg.629a, Prt.361e; ἄριστά γ᾽ ἀ., ὀρθότατα ἀ., Id.Tht.148b, 195b, etc.
c. [select] τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματα 'all the trouble in the world', ib.170e; “γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετο” Lys.13.73; “αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαί” Aeschin.1.59; “πάντα τὰ ἐξ ἀνθρώπων κακὰ ἔλεγε” D.C.57.23.
4. [select] joined with another Subst., like ἀνήρ, ἄ. ὁδίτης Il.16.263; “πολίτας ἀ.” D.22.54; with names of nations, “πόλις Μερόπων ἀνθρώπων” h.Ap.42; in Att. freq. in a contemptuous sense, ἄ. ὑπογραμματεύς, ἄ. γόης, ἄ. συκοφάντης, Lys.30.28, Aeschin.2.153,183; “ἄ. ἀλαζών” X.Mem.1.7.2; “ἄ. ὑφάντης” Pl.Phd.87b; “Μενίππου, Καρός τινος ἀνθρώπου” D.21.175; “ἄ. βασιλεύς” Ev.Matt.22.2.
5. [select] ἅνθρωπος or ὁ ἄνθρωπος alone, the man, the fellow, Pl.Prt.314e, Phd.117e; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄ., with slight irony, ib.116d, al.; with a sense of pity, D.21.91.
6. [select] in the voc. freq. in a contemptuous sense, as when addressed to slaves, etc., ἄνθρωπε or “ὤνθρωπε” sirrah! you sir! Hdt.3.63,8.125, and freq. in Pl., but in Trag. only S.Aj.791,1154; simply, brother, POxy.215.1, Diog.Oen. 2.
7. [select] slave, “ἂν ἄ. ᾖ” Philem.22; “ἄ. ἐμός” Gal.14.649; ὁ ἄ. τῆς ἁμαρτίας or “ἀνομίας” 2 Ep.Thess.2.3; “ἄ. τοῦ Θεοῦ” 1 Ep.Tim. 6.11; but τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποις make a man of, of a freed slave, Herod.5.15.
8. [select] ἄ. ἄ. any one, Hebraism in LXX Le.17.3 (cf. ἀνήρ VI.8); ἄ. like Germ. man 'one', 1 Ep.Cor.4.1,al.
9. [select] Medic., name of a plaster, “ἡ διὰ σάνδυκος ἄ. καλουμένη” Aët.15.43.
II. [select] as fem., woman, Pi.P.4.98, Hdt.1.60, Isoc.18.52, Arist.EN1148b20; contemptuously, of female slaves, Antipho1.17, Is.6.20, etc.; with a sense of pity, D.19.197.—Prop. opp. θηρίον, cf. ἀνήρ; but opp. γυνή, Aeschin.3.137; “ἀπὺ ἀνθρώπου ἕως γυναικός” LXX 1 Es.9.40, etc.
(6)
末句文法特點:
- ὄνομα 03686 名詞 主格單數中性 ὄνομα 名字
- αὐτῷ 00846 人稱代名詞 間接受格單數陽性第三人稱 αὐτός 他
- Ἰωάννης 02491 名詞 主格單數陽性 Ἰωάννης 專有名詞,人名:約翰
- 「名字」與「約翰」均是主格,即同位語。
- 「他」是間接受格,即「對於他」,這是對應「被差來的一個人」。
Luk 1:13 | 然而那使者對他說:「不要再害怕,撒迦利亞,由於你的那祈求已蒙垂聽,且你的那妻子以利沙伯,將要生一個兒子給你,且你要稱呼他的名為約翰。 |
「約翰」
約翰 = “耶和華是恩慈的給予者”
舊約名「約哈南」,即「雅威、哈拿/恩慈/hen 忠誠」
hen 是在盟約的基礎上,守約者是忠誠的,如此才能施行恩慈,因此是有條件的付出。必須要守約者才能蒙恩(hen)。
Q:基督教主流派,他們認為「蒙恩是無條件的」,說法對嗎?
基督教主流派,他們認為「蒙恩是無條件的」,這是違反聖經真理的說法,例如:
Luk 1:70 | 按照祂透過那些聖者的口,即祂眾先知的口,自古以來講論的, | |
Luk 1:71 | 脫離我們的眾仇敵,和一切恨惡我們者的手之救恩, | |
Luk 1:72 | 在我們的列祖中間去施行憐憫,並記念祂的聖約, | |
Luk 1:73 | 為要賜給我們的誓言,就是祂向亞伯拉罕我們的那父所起誓的, |
神施恩給人,是神守約,但人常是失約的,但神仍然願意給人,是給人有機會可以最終守約。
神之所以仍施恩給人,是因為神是為了神的名。
神也希望人能回到守約之況,進而能更多地施恩給人。
神也因為記念列祖的守約,因此施恩給其後裔。神不給第一代出埃及者入迦南,而給第二代進入。
外邦人可以因著亞當之約(以路加家譜的角度而言)而蒙恩。
Q:然而,外邦人蒙恩之後呢?是否要持續守約?
基督教主流誤解為:不必守約也能永遠得救。但這是錯誤的!
WCM:
神施恩給餘民、給外邦人,是寬容人,但還是希望人回到守約守律法之上,這恩才能持久。
基督教界誤以為,這寬容的恩是長久的,以為神不計較他們的不守法及罪惡,不積極改正、回到守約的路上;以為神愛他們,就可以沒有約束,這是大錯!
猶太人以為他們有祖宗亞伯拉罕,可以確保得救;
基督教徒以為他們有耶穌基督,有大愛,就可以確保得救。
Q:強調要愛神,但卻不注意按神的律法規定去愛神,能有好結果嗎?
人常自以為愛神,卻不是按神的規定去愛神,所作的反而得罪神
例如:別人把他認為是好吃的、美味的食物、豬肉臘肉、香腸送給我,但這對我而言,按律法來看是被視為汙穢之物,並非神賜給人的食物,但我又知對方是出於善意來送我,這就送成了兩難的局面,因為我若勉強收下,這物並不是我所喜悅的,我也不可能吃這汙穢之物,若轉送他人豈不是鼓勵他人去吃這汙穢之物?己所不欲勿施於人也!但若我拒絕他可能又會令他難過!對於的善意卻沒有得到好效果。
我們在對神付出時,是否也會有以上類似的情況發生呢?