雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:job:job_c26v1_c28v28_20250802

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
commentary:job:job_c26v1_c28v28_20250802 [2025/08/11 12:02 Mon -0500] – 更新標題、[註1]巴恩斯之全聖經筆記內容、赫爾德Herder譯文校對。 wcmcommentary:job:job_c26v1_c28v28_20250802 [2025/08/11 21:36 Mon -0500] (目前版本) – 新增「WCM 回應:關於(伯 26:2-4)第二人稱所指是誰?」 wcm
行 308: 行 308:
     * 然而約伯問他,在他的觀察中,有什麼是被適合用來產生這樣的效果呢?     * 然而約伯問他,在他的觀察中,有什麼是被適合用來產生這樣的效果呢?
     * 他不應該大談神的威嚴和偉大,他應該說一些話,是適合用來舒緩一個受苦的且煩惱的靈魂。     * 他不應該大談神的威嚴和偉大,他應該說一些話,是適合用來舒緩一個受苦的且煩惱的靈魂。
 +
 +原文出自 studylight.org, Verse-by-Verse Bible Commentary, Job 26:2 https://www.studylight.org/commentary/job/26-2.html
 +
 +
 +----
 +
 +===== WCM 回應:關於(伯 26:2-4)第二人稱所指是誰? =====
 +
 +回應作者:WCM;初稿日期:20250812。
 +
 +關於(伯 26:2-4)第二人稱所指是誰? 本講章主作者 LYX 傾向於指「神」,其所持理由大致有以下兩點:
 +
 +==== 1、從結構對應來看 ====
 +
 +本章分四段,
 +
 +  * A、(伯 26:2-4)神智助誰呢? (疑問句)
 +    * B、(伯 26:5-6)神掌陰間與死亡。
 +    * B’、(伯 26:7-13)神掌天地萬物。
 +  * A’、(伯 26:14)神言誰能明? (疑問句)
 +
 +第一段(伯 26:2-4)對應第四段(伯 26:14),由於末段是指「神」,所以首段也應指「神」。
 +
 +=== 回應 ===
 +
 +個人認為,第四段「神言誰能明? (疑問句)」其中的「誰」不是指「神」,而是指「人」,表示這是對人講話,而不是對神講話。約伯應該是在特別地暗示,這是指與約伯對談的人,也包括其他不特定之人。不排除有人會明白神言,但是意指少有人明白,尤其是與他對談的人,更是不明白,所以才會顯得如此地無智慧。
 +
 +而其第二段、第三段內容,就是指「人們所難以明白的內容」,即所謂「神的話語」。
 +
 +因此,所對應的第一段,按理也可能指的是「人」,而不是「神」。
 +
 +==== 2、提出赫爾德(Herder)的譯文,採用疑問句,認為「你」指「神」 ====
 +
 +文中提到:
 +
 +> 唯有「赫爾德(Herder)」他將本段譯成完全與神有關,且希伯來文容許這樣理解。請參考[註1]《巴恩斯全聖經筆記》中記載了 Herder 的看法。
 +
 +註解內容之引文:
 +
 +  * 然而,赫爾德(Herder)將此描繪成好像是完全與神有關,而且不可否認的是,希伯來文可以容許這個:
 +    * 「你幫助了誰?沒有力量的人嗎?
 +    * 你為誰伸冤辯護?為膀臂無力的人嗎?
 +    * 你給誰建議諮詢呢?給沒有智慧的人嗎?
 +    * 誠然,你教了他許多智慧。」
 +
 +=== 回應 ===
 +
 +由赫爾德(Herder)的譯文得知,相當於是(伯 26:2-3),其前六句均採取「疑問句」,而第七句則是「肯定句」,意味著是「回答」。由於第七句是「肯定的回答」,我認為此一譯文指神是沒問題的,而非指對談之人。
 +
 +然而 LYX 的譯文(伯 26:2-4)完全是「疑問句」,並未帶有任何肯定的回答,由於人稱譯作「祢」,因此讀起來就令人感到是「對神是全然的疑問、質疑、懷疑」,因此傾向於有「否定」之意味,這樣的意義,我認為並不符合約伯對神的看法。
 +
 +但若將人稱譯作「你」,指對談之人,我認為便甚為合理,即約伯全然地質疑與他對談之人,根本是無力助人,也無智慧去教導他人!
 +
 +==== 認同 LYX 以下看法 ====
 +
 +> 因此全章都可以視為是約伯在闡述神行事的偉大和威嚴,藉由祂話語的微聲,誰能聽到?誰能明白?則2~4節的內容,不是反諷、回應比勒達而已,而是說出誰能從神那裏得神真智慧,能明白神在今世的作為?以疑問句說出,不是要人去回答,而是要去思考有誰從神得啟示,能回答約伯的提問。
 +
 +=== 回應 ===
 +
 +約伯在本章起頭就是用「疑問句」來提出這些問題,的確就是要叫聽到的人去好好思考這些問題,想想自己是否真的明白神言,真的從神那裏得到真智慧。
 +
 +正因如此,這些問句中的「第二人稱」便更應該是指「聆聽此言之人『你』」,而不應是指「神『祢』」!
  
commentary/job/job_c26v1_c28v28_20250802.1754931744.txt.gz · 上一次變更: wcm

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki