commentary:acts:2.1-2.13_20140308
差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
commentary:acts:2.1-2.13_20140308 [2015/04/14 12:57 -0500 Tue. (10 年前)] – 外部編輯 127.0.0.1 | commentary:acts:2.1-2.13_20140308 [2024/04/04 20:44 -0500 Thu. (13 個月前)] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | ====== (使徒行傳 2:1-13)講解 20140308《五旬節的恩賜》 ====== | + | ====== (使徒行傳 2: |
* 題目:《五旬節的恩賜》 | * 題目:《五旬節的恩賜》 | ||
行 7: | 行 7: | ||
* 開會詩:我的神我敬拜你、無限的愛(台語) | * 開會詩:我的神我敬拜你、無限的愛(台語) | ||
* 閉會詩:全然向你 | * 閉會詩:全然向你 | ||
- | * 錄音:{{: | + | * 錄音:{{: |
* 經文:(使徒行傳 2:1-13) | * 經文:(使徒行傳 2:1-13) | ||
行 43: | 行 43: | ||
==== 文學架構 ==== | ==== 文學架構 ==== | ||
- | 聖靈降臨的敘述用了七句話,這必須要從原文希臘文才能看出。每句話都有主語和述語,每句之間用了六個連接詞,如同階梯一般。 | + | 聖靈降臨的敘述用了七句話,這必須要從原文希臘文才能看出。每句話都有主語和述語,每句之間用了六個連接詞,如同階梯一般。(後記:此七句話以兩類比事件呈現,前為異象,後為實際事件,異象描寫用:響聲、像風、充滿、屋字詞;實際事件描寫用:舌頭、像火、充滿、人字詞,是以屋喻人方式的寫法。) |
「他們按聖靈所賜的口才,說起別國的話」 本意是「他們用其他語言,像先知般說話」。 | 「他們按聖靈所賜的口才,說起別國的話」 本意是「他們用其他語言,像先知般說話」。 |
commentary/acts/2.1-2.13_20140308.1429034249.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (13 個月前) (外部編輯)