雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


version:yhb:1ti

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
version:yhb:1ti [2025/09/14 09:27 Sun -0500] – 「信心」、「良知」相關經文註釋。 wcmversion:yhb:1ti [2025/09/21 17:48 Sun -0500] (目前版本) lyx
行 3: 行 3:
 |1Ti 1:2     |給提摩太,在信心裏為真兒子的。願恩典、憐憫、平安,由神——父,和基督耶穌——我們的主(歸與你)。|| |1Ti 1:2     |給提摩太,在信心裏為真兒子的。願恩典、憐憫、平安,由神——父,和基督耶穌——我們的主(歸與你)。||
 |1Ti 1:3     |正如我曾要求你去停留在以弗所,當我前往馬其頓時,為要能夠命令某些人不要持續教導別的教訓,|| |1Ti 1:3     |正如我曾要求你去停留在以弗所,當我前往馬其頓時,為要能夠命令某些人不要持續教導別的教訓,||
-|1Ti 1:4     |也不要持續專注於傳說和無窮的族譜,這類事比起神的安排[或譯:神的管家之職],就是那在信心裏的事(而言),更將是持續帶來爭論。||+|1Ti 1:4     |也不要持續專注於傳說神話和無窮的族譜,這類事比起神的安排[或譯:神的管家之職],就是那在信心裏的事(而言),更將是持續帶來爭論。||
 |1Ti 1:5     |然而那命令的那終極目標一直是出自清潔的心、和純善的良知[或譯:共同知識]、和無虛偽的信心之愛。|(([註提前1:5 「終極目標」:G5056 τέλος telos ]))(([「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事分辨是非的自覺。]))|| |1Ti 1:5     |然而那命令的那終極目標一直是出自清潔的心、和純善的良知[或譯:共同知識]、和無虛偽的信心之愛。|(([註提前1:5 「終極目標」:G5056 τέλος telos ]))(([「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事分辨是非的自覺。]))||
 |1Ti 1:6     |某些人偏離這些後,就被轉動進入無益的話語中,|| |1Ti 1:6     |某些人偏離這些後,就被轉動進入無益的話語中,||
行 18: 行 18:
 |1Ti 1:17    |但願尊貴和榮耀歸與那諸世代的君王,即不朽壞、不可見、獨一的神,直到那諸世代的那諸世代,阿們。|| |1Ti 1:17    |但願尊貴和榮耀歸與那諸世代的君王,即不朽壞、不可見、獨一的神,直到那諸世代的那諸世代,阿們。||
 |1Ti 1:18    |我一再地委託這一個命令給你,孩子啊!提摩太,是照著那些先前指著你所說的眾預言,為要你能夠因著它們打那美好的仗,|| |1Ti 1:18    |我一再地委託這一個命令給你,孩子啊!提摩太,是照著那些先前指著你所說的眾預言,為要你能夠因著它們打那美好的仗,||
-|1Ti 1:19    |是藉著持守著信心和純善的良知。有些人丟棄這良知後,在關於那信心的事就破船了。|(([註提前1:19 「信心」:《文理和合本》譯作「《和合本》譯作「真道」,譯文偏差失真,不忠於原文。][「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 1:19    |是藉著持守著信心和純善的良知[或譯:共同知識]。有些人丟棄這良知後,在關於那信心的事就破船了。|(([註提前1:19 「信心」:G4102 πίστις 名詞,文理和合本》、《文理和合本》、《淺文理和合本》均譯作「,忠於原文。《和合本》譯作「真道」,譯文偏差失真,不忠於原文。][「良知」:G4893 συνείδησις 名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 1:20    |在他們中間,許米乃和亞力山大一直存在者,我已把他們交付那撒但,為要他們可以受懲治而不能再去褻瀆。|(([註提前1:20 「把他們交付那撒但」參(林前 5:5)附註。]))| |1Ti 1:20    |在他們中間,許米乃和亞力山大一直存在者,我已把他們交付那撒但,為要他們可以受懲治而不能再去褻瀆。|(([註提前1:20 「把他們交付那撒但」參(林前 5:5)附註。]))|
 |1Ti 2:1     |所以,我持續鼓勵(你)一切之首要持續獻上眾祈求、禱告、坦然懇求、感謝,為了所有人們,|| |1Ti 2:1     |所以,我持續鼓勵(你)一切之首要持續獻上眾祈求、禱告、坦然懇求、感謝,為了所有人們,||
行 43: 行 43:
 |1Ti 3:7     |再者他也必須持續從那些外人擁有好的見證,免得陷入那魔鬼的辱罵和網羅中。|| |1Ti 3:7     |再者他也必須持續從那些外人擁有好的見證,免得陷入那魔鬼的辱罵和網羅中。||
 |1Ti 3:8     |執事們也必須是同樣地,莊嚴的、不一口兩舌的,不常常專注於太多的酒、不貪婪無恥的、|| |1Ti 3:8     |執事們也必須是同樣地,莊嚴的、不一口兩舌的,不常常專注於太多的酒、不貪婪無恥的、||
-|1Ti 3:9     |在清潔的良知[譯:共同知識]中,持續保有那信心的那奧祕。|(([註提前3:9 參(提前 1:19)註。「信心」:《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「真道」,譯文偏差失真,不忠於原文。][「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 3:9     |在清潔的良知[譯:共同知識]中,持續保有那信心的那奧祕。|(([註提前3:9 參(提前 1:19)註。「信心」:《文理和合本》譯作「存『信』之奧妙」,頗忠於原文。《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「存『』之奧」、《和合本》譯作「固守『真道』的奧祕,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。][「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 3:10    |再者,這些人也讓他們首先持續被察驗,一直是無可指責的,然後才讓他們持續服事。|| |1Ti 3:10    |再者,這些人也讓他們首先持續被察驗,一直是無可指責的,然後才讓他們持續服事。||
 |1Ti 3:11    |婦人們也必須是同樣地,莊嚴的、不背後中傷人的,有節制的、在凡事上可信靠的。|| |1Ti 3:11    |婦人們也必須是同樣地,莊嚴的、不背後中傷人的,有節制的、在凡事上可信靠的。||
 |1Ti 3:12    |執事們應當持續是一個婦人的丈夫,好好地持續帶領那自己的家。|| |1Ti 3:12    |執事們應當持續是一個婦人的丈夫,好好地持續帶領那自己的家。||
-|1Ti 3:13    |因為那些好好地服事者在信心,就是那基督耶穌裏的,親自持續給自己得到美好的台階和極大的膽量。|(([註提前3:13 「信心」:《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「真道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 3:13    |因為那些好好地服事者在信心,就是那基督耶穌裏的,親自持續給自己得到美好的台階和極大的膽量。|(([註提前3:13 「信心」:《文理和合本》譯作「於『信』之在基督耶穌者大有侃然」,頗忠於原文。然而《深文理和合本》和《文理和合本》譯作「毅然於/于耶穌基督之『」、《和合本》譯作「在耶穌基督的『真道』上大有膽量,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 3:14    |我持續寫這些事給你,是因指望著快點來到你那裏。|| |1Ti 3:14    |我持續寫這些事給你,是因指望著快點來到你那裏。||
 |1Ti 3:15    |然而假若我持續耽延,為要你能夠知道,在神的家中持續必須怎樣行事為人,這家乃是永活神的教會,那真實的柱石和根基。|| |1Ti 3:15    |然而假若我持續耽延,為要你能夠知道,在神的家中持續必須怎樣行事為人,這家乃是永活神的教會,那真實的柱石和根基。||
-|1Ti 3:16    |並且這敬虔之事的那奧祕乃是眾所公認地偉大,就是他在肉身中顯露出來,在靈中被稱義,被眾天使看見,在外邦中被宣傳,在世界中被相信,在榮耀中被接上去。|(([註提前3;6 「他在肉身中顯露出來」:此為忠於原文的譯文。《文理和合本》譯作「彼顯於形軀」,《淺文理和全本》譯作「彼顯於肉體」,均忠於原文,然而《和合本》譯作「(上帝)神在肉身顯現」,譯文偏差失真,不忠於原文。新近多個譯本有所改正,均譯作「他⋯⋯」,忠於原文,如現中本、新譯本、思高本、呂譯本等。][本節譯文,影響神觀解釋至鉅。根據原文譯作「他」,意指「耶穌基督」,就是至高神的兒子,而非指至高神,那在諸天上的父,因此本節經文並不支持「三位一體論」或「獨一神論」。]))(([獨特譯文]))| +|1Ti 3:16    |並且這敬虔之事的那奧祕乃是眾所公認地偉大,就是他在肉身中顯露出來,在靈中被稱義,被眾天使看見,在外邦中被宣傳,在世界中被相信,在榮耀中被接上去。|(([註提前3:16 「他在肉身中顯露出來」:此為忠於原文的譯文。《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「彼顯于/於形軀」,《淺文理和全本》譯作「彼顯於肉體」,均忠於原文,然而《和合本》譯作「(上帝)神在肉身顯現」,譯文偏差失真,不忠於原文。新近多個譯本有所改正,均譯作「他⋯⋯」,忠於原文,如現中本、新譯本、思高本、呂譯本等。][本節譯文,影響神觀解釋至鉅。根據原文譯作「他」,意指「耶穌基督」,就是至高神的兒子,而非指至高神,那在諸天上的父,因此本節經文並不支持「三位一體論」或「獨一神論」。]))(([獨特譯文]))| 
-|1Ti 4:1     |然而那靈明確地持續說:「在後來的時期,有些人將為自己叛離那信心,同時專注於欺騙的靈和鬼魔的教訓;|(([註提前4:1 參(提前 1:19)註。「信《文理和合本》譯作「道」《和合本》譯作「道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))| +|1Ti 4:1     |然而那靈明確地持續說:「在後來的時期,有些人將為自己叛離那信心,同時專注於欺騙的靈和鬼魔的教訓;|(([註提前4:「信心」:參(提前 1:19)註。《淺文理和合本》譯作必有人背『,頗忠於原文。然而《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「將有叛『』者《和合本》譯作「必有人離棄『眞,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))| 
-|1Ti 4:2     |在說謊者的偽裝假冒中,他們那自己的良知[譯:共同知識],早先已被燒紅的鐵烙過了,|(([註提前4:2 參(提前 1:19)註。「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))| +|1Ti 4:2     |在說謊者的偽裝假冒中,他們那自己的良知[譯:共同知識],早先已被燒紅的鐵烙過了,|(([註提前4:2 參(提前 1:19)註。「良知」:名詞,原文直譯「共同知識」,原文字由「共同」與「知識」組成,表達「人類共同的認知、判斷」;或譯「是非之心」,意指對任何事務分辨是非的自覺。]))| 
-|1Ti 4:3     |同時他們禁止著去嫁娶、為自己去禁戒食物,就是那神所創造的食物,為要伴同感謝的分享,給那些信心者們,和早先已驗識過那真實者們。」|(([註提前4:3 「食物」:本段(3-5 節)經文所謂的「食物」是指「符合食物潔淨律法的可食之物」,而非允許基督徒去食用「違背食物潔淨律法的可憎之物」。特別注意:「可憎之物」就是「不可食之物」,因為神並未將可憎之物賜給人作為食物,它們也並不會因著人的「感謝、祝禱」,或因著人的「信心」,而使之變為「可食之物」!「神的律法」就是「神的旨意」,惟有相信神的律法規定,照著神的旨意去行的人,才是「真有信心之人」,也就是在面對「食慾」時,完全依據律法的規定去行,就是只吃神允許人吃的可食之物、按照神的旨意去滿足生存的需要,就是如同主耶穌的榜樣:「人活著不是單靠食物,而是靠神口裏所出的一切話。(申 8:3; 太 4:4)」絕不使用違背神的律法的方式,去滿足人的慾望需求!][「他們禁止著去嫁娶、為自己去禁戒食物」:「嫁娶」及「食物」均與人類的慾望有關,只要是用得合宜,所行的符合神的律法規範,便不是犯罪,因為人類的慾望本是與生俱來,由神所造,與人類生存習習相關。只有當慾望導致人去違背律法規範、越過律法界限的情況下,才算是犯罪。然而有的信徒卻不明白以上道理,而對於所有的慾望,一概認為必須要「禁止、禁戒」,接受了所謂「禁慾主義」思想,這樣的人並不是罪人,而是被保羅稱為「信心軟弱者」(羅 14:1),他們需要「信心者們」加以接納、包容,而不要進入意見的分辨中。]))|+|1Ti 4:3     |同時他們禁止著去嫁娶、為自己去禁戒食物,就是那神所創造的食物,為要伴同感謝的分享,給那些信心者們,和早先已驗識過那真實者們。」|(([註提前4:3 「食物」:本段(3-5 節)經文所謂的「食物」是指(利 11 章; 申 14 章)「符合食物潔淨律法的可食之物」,而非允許基督徒去食用「違背食物潔淨律法的可憎之物」。特別注意:「可憎之物」就是「不可食之物」,因為神並未將可憎之物賜給人作為食物,它們也並不會因著人的「感謝、祝禱」,或因著人的「信心」,而使之變為「可食之物」!「神的律法」就是「神的旨意」,惟有相信神的律法規定,照著神的旨意去行的人,才是「真有信心之人」,也就是在面對「食慾」時,完全依據律法的規定去行,就是只吃神允許人吃的可食之物、按照神的旨意去滿足生存的需要,就是如同主耶穌的榜樣:「人活著不是單靠食物,而是靠神口裏所出的一切話。(申 8:3; 太 4:4)」絕不使用違背神的律法的方式,去滿足人的慾望需求!][「他們禁止著去嫁娶、為自己去禁戒食物」:「嫁娶」及「食物」均與人類的慾望有關,只要是用得合宜,所行的符合神的律法規範,便不是犯罪,因為人類的慾望本是與生俱來,由神所造,與人類生存習習相關。只有當慾望導致人去違背律法規範、越過律法界限的情況下,才算是犯罪。然而有的信徒卻不明白以上道理,而對於所有的慾望,一概認為必須要「禁止、禁戒」,接受了所謂「禁慾主義」思想,這樣的人並不是罪人,而是被保羅稱為「信心軟弱者」(羅 14:1),他們需要「信心者們」加以接納、包容,而不要進入意見的分辨中。]))|
 |1Ti 4:4     |就是說,神的每個創造物都是美好的,且伴同感謝被領受的,沒有一物是作為無用而棄的。|(([註提前4:4 「神的每個創造物⋯⋯沒有一物」:根據上下文語境,所指的乃是「符合食物潔淨律法的可食之物」,而非「違背食物潔淨律法的可憎之物」。]))| |1Ti 4:4     |就是說,神的每個創造物都是美好的,且伴同感謝被領受的,沒有一物是作為無用而棄的。|(([註提前4:4 「神的每個創造物⋯⋯沒有一物」:根據上下文語境,所指的乃是「符合食物潔淨律法的可食之物」,而非「違背食物潔淨律法的可憎之物」。]))|
 |1Ti 4:5     |因為透過神的話語和人的祈求,它們已被聖別了。|(([註提前4:5 根據上下文語境,惟有「符合食物潔淨律法的可食之物」方能被聖別,若是「違背食物潔淨律法的可憎之物」,並不能因此被聖別。]))| |1Ti 4:5     |因為透過神的話語和人的祈求,它們已被聖別了。|(([註提前4:5 根據上下文語境,惟有「符合食物潔淨律法的可食之物」方能被聖別,若是「違背食物潔淨律法的可憎之物」,並不能因此被聖別。]))|
-|1Ti 4:6     |當你提醒那些弟兄這些事時,就是在那信心和那美好教訓的那些話語,即你素來緊緊跟隨的話語上教養弟兄們,便是基督耶穌美好的執事。|(([註提前4:6 參(提前 1:19)註。「信《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))| +|1Ti 4:6     |當你提醒那些弟兄這些事時,就是在那信心和那美好教訓的那些話語,即你素來緊緊跟隨的話語上教養弟兄們,便是基督耶穌美好的執事。|(([註提前4:「信心」:參(提前 1:19)註。《淺文理和合本》譯作見養於『』之言,頗忠於原文。然而《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「蒙育于/於『』之言」、《和合本》譯作「在『眞』的話語、和你向來所服從的善道上、得了教育。,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))| 
-|1Ti 4:7     |然而那些世俗的和像老太婆的傳說,你應當持續避免,但針對敬虔的事,應當持續操練自己。||+|1Ti 4:7     |然而那些世俗的和像老太婆的傳說神話,你應當持續避免,但針對敬虔的事,應當持續操練自己。||
 |1Ti 4:8     |因為那身體的鍛練,只在少方面是有益的,然而那敬虔的鍛練,在所有方面是有益的;它擁有那現今和那將來的生命的應許。|| |1Ti 4:8     |因為那身體的鍛練,只在少方面是有益的,然而那敬虔的鍛練,在所有方面是有益的;它擁有那現今和那將來的生命的應許。||
 |1Ti 4:9     |這話是可信的,且配得全然接納的。|| |1Ti 4:9     |這話是可信的,且配得全然接納的。||
行 74: 行 74:
 |1Ti 5:6     |但那過奢侈放蕩的生活者,雖活著,卻是已死的。|| |1Ti 5:6     |但那過奢侈放蕩的生活者,雖活著,卻是已死的。||
 |1Ti 5:7     |而你應當持續囑咐這些事,為使他們能夠持續無把柄可抓的。|| |1Ti 5:7     |而你應當持續囑咐這些事,為使他們能夠持續無把柄可抓的。||
-|1Ti 5:8     |然而,假若有些人不持續關心那些自己的人,且尤其是家人,他早已否認那信心,且是比不信者更惡劣的。|(([註提前5:8 參(提前 1:19)註。「信心」:《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「真道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 5:8     |然而,假若有些人不持續關心那些自己的人,且尤其是家人,他早已否認那信心,且是比不信者更惡劣的。|(([註提前5:8 參(提前 1:19)註。「信心」:《文理和合本》譯作「是乃背『信』」,頗忠於原文。然而《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「乃背乎『」、《和合本》譯作「背了『真道,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 5:9     |寡婦出生不少於六十年的,當讓她登錄冊上,她只作過一個男人的妻子;|| |1Ti 5:9     |寡婦出生不少於六十年的,當讓她登錄冊上,她只作過一個男人的妻子;||
 |1Ti 5:10    |在眾善行上持續被見證著,是否養育過兒女、是否接待過客旅、是否洗過眾聖徒的腳、是否接濟過遭難者、是否在各樣善行上跟得上?|| |1Ti 5:10    |在眾善行上持續被見證著,是否養育過兒女、是否接待過客旅、是否洗過眾聖徒的腳、是否接濟過遭難者、是否在各樣善行上跟得上?||
行 96: 行 96:
 |1Ti 6:3     |若有人持續教導別的教訓,而持續不來到我們的那主耶穌基督健全的話語,和那按照敬虔的教訓,|| |1Ti 6:3     |若有人持續教導別的教訓,而持續不來到我們的那主耶穌基督健全的話語,和那按照敬虔的教訓,||
 |1Ti 6:4     |他早已成為狂妄、毫無聰明的,反而是持續患了關於眾多探討和辯論的疾病,從中不斷生出嫉妒、紛爭、眾誹謗、眾惡的猜疑,|| |1Ti 6:4     |他早已成為狂妄、毫無聰明的,反而是持續患了關於眾多探討和辯論的疾病,從中不斷生出嫉妒、紛爭、眾誹謗、眾惡的猜疑,||
-|1Ti 6:5     |那心思早已被敗壞,並那真實早已被剝奪,慣常以那敬虔當作得利門路之人的持續的眾爭吵[譯:徹底不斷磨擦];||+|1Ti 6:5     |那心思早已被敗壞,並那真實早已被剝奪,慣常以那敬虔當作得利門路之人的持續的眾爭吵[譯:徹底不斷磨擦];||
 |1Ti 6:6     |然而,那敬虔伴同自給自足,便是極大的得利門路。|| |1Ti 6:6     |然而,那敬虔伴同自給自足,便是極大的得利門路。||
 |1Ti 6:7     |因為我們未曾帶任何東西來到這完善安排的社會,因為我們也一直不能把任何東西帶出去。|| |1Ti 6:7     |因為我們未曾帶任何東西來到這完善安排的社會,因為我們也一直不能把任何東西帶出去。||
 |1Ti 6:8     |然而,持續擁有養生之物和遮蓋之物,藉這些物我們將滿足。|| |1Ti 6:8     |然而,持續擁有養生之物和遮蓋之物,藉這些物我們將滿足。||
 |1Ti 6:9     |但那些持續定意要富足者,正陷入試探和網羅,和許多無知又有害的慾望中,這些私慾持續令那人們沉沒於毀滅和喪亡中。|| |1Ti 6:9     |但那些持續定意要富足者,正陷入試探和網羅,和許多無知又有害的慾望中,這些私慾持續令那人們沉沒於毀滅和喪亡中。||
-|1Ti 6:10    |因為那愛錢財一直是所有那惡的根,有些人持續渴求愛財,而被誘離那信心,且用許多痛苦刺透了自己。|(([註提前6:10 參(提前 1:19)註。「信《文理和合本》譯作「《和合本》譯作「道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 6:10    |因為那愛錢財一直是所有那惡的根,有些人持續渴求愛財,而被誘離那信心,且用許多痛苦刺透了自己。|(([註提前6:10 「信心」:參(提前 1:19)註。《淺文理和合本》譯作則被迷而背『、《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「迷失乎『信』均頗忠於原文。然而《和合本》譯作「被引誘離了『眞」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 6:11    |然而你,屬神的人哪!應當持續逃避這些事,反而當要不住追逐義、敬虔、信、愛、堅忍、溫順性情。|| |1Ti 6:11    |然而你,屬神的人哪!應當持續逃避這些事,反而當要不住追逐義、敬虔、信、愛、堅忍、溫順性情。||
-|1Ti 6:12    |應當持續奮鬥於那信心的那美好競賽,當要緊握住那永生,你為此蒙了召,且在許多見證人面前宣示了那美好宣認。|(([註提前6:12 參(提前 1:19)註。「信《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 6:12    |應當持續奮鬥於那信心的那美好競賽,當要緊握住那永生,你為此蒙了召,且在許多見證人面前宣示了那美好宣認。|(([註提前6:12 「信心」:參(提前 1:19)註。《淺文理和合本》譯作戰『』之美戰,頗忠於原文。然而《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「當為『』而戰善戰」、《和合本》譯作「你要爲『眞』打那美好的仗,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|
 |1Ti 6:13    |我在那神,即那使那萬有存活者,並基督耶穌,即那對本丟彼拉多見證過那美好宣認者面前,持續囑咐,。|| |1Ti 6:13    |我在那神,即那使那萬有存活者,並基督耶穌,即那對本丟彼拉多見證過那美好宣認者面前,持續囑咐,。||
 |1Ti 6:14    |你要護衛這毫無玷汙、無懈可擊的命令,直到我們的那主耶穌基督的顯現為止。|| |1Ti 6:14    |你要護衛這毫無玷汙、無懈可擊的命令,直到我們的那主耶穌基督的顯現為止。||
行 112: 行 112:
 |1Ti 6:19    |為自己持續積存著美好根基以進入那將來,好能夠緊握住那真正的生命。|| |1Ti 6:19    |為自己持續積存著美好根基以進入那將來,好能夠緊握住那真正的生命。||
 |1Ti 6:20    |提摩太阿!你當要維護那交託的,而逃離那些世俗的空談,和那似是而非的學問的諸多自相矛盾說法;|| |1Ti 6:20    |提摩太阿!你當要維護那交託的,而逃離那些世俗的空談,和那似是而非的學問的諸多自相矛盾說法;||
-|1Ti 6:21    |有些人在聲稱這學問時,就在這信心上失去目標了。願恩典與你們同在。|(([註提前6:21 參(提前 1:19)註。「信心」:《文理和合本》譯作「道」、《和合本》譯作「道」,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|+|1Ti 6:21    |有些人在聲稱這學問時,就在這信心上失去目標了。願恩典與你們同在。|(([註提前6:21 參(提前 1:19)註。「信心」:參(提前 1:19)註。文理和合本》譯作「以『信』而論、則已謬矣」,頗忠於原文。然而《深文理和合本》與《文理和合本》譯作「而于/於『』則失之矣」、《和合本》譯作「就偏離了『眞,可見其一脈相承,譯文偏差失真,不忠於原文。]))(([獨特譯文]))|
  
version/yhb/1ti.1757860027.txt.gz · 上一次變更: wcm

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki