雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


topic:law:20240511090000

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
topic:law:20240511090000 [2024/05/10 22:42 Fri -0500] wcmtopic:law:20240511090000 [2026/01/23 01:32 Fri -0600] (目前版本) – 增加(西 2:16)〔原文直譯分析〕 wcm
行 1: 行 1:
 ====== 新約律法問難系列 2:歌羅西書的律法論 ====== ====== 新約律法問難系列 2:歌羅西書的律法論 ======
  
-作者:林義勳 LYX; 講解日期:20240511; 初稿日期:202403xx-20240420; 編修:WCM。+作者:林義勳 LYX; 講解日期:20240511; 初稿日期:20240301-20240420; 編修:WCM。 
 + 
 +相關聖經經文原文直譯,請參考[[version:yhb:start|《雅威聖經譯本》]]
  
 ===== 壹、符合律法的救恩論(西 1:21-23) ===== ===== 壹、符合律法的救恩論(西 1:21-23) =====
行 43: 行 45:
 === A、哲學即虛空的欺騙(西 2:8 另譯) === === A、哲學即虛空的欺騙(西 2:8 另譯) ===
  
-=== a、**「哲學」(G5385)φιλοσοφία philosophia ===+=== a、「哲學」(G5385)φιλοσοφία philosophia ===
  
   * **名詞「哲學」(G5385)**,《和合本》譯作「理學」; 《恢復本》《呂振中本》《思高本》都譯作「哲學」。 -原意:「愛智慧、愛知識」,也指「系統性鑽研、科學鑽研」,後指「哲學、理學」,新約經文僅此出現。   * **名詞「哲學」(G5385)**,《和合本》譯作「理學」; 《恢復本》《呂振中本》《思高本》都譯作「哲學」。 -原意:「愛智慧、愛知識」,也指「系統性鑽研、科學鑽研」,後指「哲學、理學」,新約經文僅此出現。
行 50: 行 52:
   * 以上兩字都與保羅個人經歷有關,他生長於大數,是古代希臘羅馬(希羅)哲士群聚之地,因此他深知希臘羅馬哲學不能救人,但對於其推理模式,保羅並沒有否認其功效。按保羅書信內容評判,文章寫作模式多是希羅式推理,少有希伯來式的事蹟教導。   * 以上兩字都與保羅個人經歷有關,他生長於大數,是古代希臘羅馬(希羅)哲士群聚之地,因此他深知希臘羅馬哲學不能救人,但對於其推理模式,保羅並沒有否認其功效。按保羅書信內容評判,文章寫作模式多是希羅式推理,少有希伯來式的事蹟教導。
  
-  * 因此保羅反對的希羅哲士諸多學理,但在外邦世界中,這些學理卻往往成為人們日常理解事物的媒介和根本。+  * 因此保羅反對的是關於希羅哲士諸多學理,但在外邦世界中,這些學理卻往往成為人們日常理解事物的媒介和根本。日後從奧古斯丁起,外邦基督徒大多按希羅思想模式來理解聖經
  
 === b、哲學常引人陷入迷思,於真理之路無益 === === b、哲學常引人陷入迷思,於真理之路無益 ===
行 78: 行 80:
       * 前者「哲學」易使人落入虛空的欺騙、迷思,後者「人們的傳統」只是最基本傳統實踐律法的步驟方針,與基督的救贖(西 1:14-20)無關。       * 前者「哲學」易使人落入虛空的欺騙、迷思,後者「人們的傳統」只是最基本傳統實踐律法的步驟方針,與基督的救贖(西 1:14-20)無關。
  
-=== C、「節期月朔或安息日的食物飲品上」(西 2:16) ===+=== C、(西 2:16)所以,切勿再讓任何人,在節期月朔或安息日的食物上、和在飲品上、或在某些方面上,審斷你們;〔原文直譯〕 ===
  
-=== a、原文文法了解本節本意 ===+=== a、《和合本》失真,必須根據原文確定保羅所寫的本意 ===
  
-  《和合本》譯文「所以不拘在飲食上、或節期、月朔、安息日、都不可讓人論斷你們.」,常造成讀者以為保羅在談論「對於諸節期與安息日,不要信徒誤用之。」 +**《和合本》譯文誤導讀者以為造成他人論斷的原因是「節期安息日」**
-  * 然而由原文直譯中可以看出,本節的意思是有講究的: +
-    * 「食物或飲品」是間接受格,表示造成他人論斷的原因是「食物或飲品」,而非節日本身。 +
-    * 「節期、月朔或安息日的~表示為所有格, +
-    關於此解釋,請參閱《中文聖經啟導本》關於本節的註解內容。+
  
-  * **《啟導本聖經註釋》** +  * 按《和合本》譯文「所以不拘在飲食上、或節期、月朔、安息日、都不可讓人論斷你們.」,常造成讀者誤以為保羅在談論「對於諸節期與安息日,不要信徒誤用之。」然而這誤譯了保羅的意思,原文意義並非如此,需要闡明並更正。 
-    * 【西二16~17】 這裡講的不可讓人論斷的飲食方式可能與 23 節所說的苦待己身、克制情欲的規條有關。古代因宗教理由禁制飲食,或吃齋或禁食。至於守聖日或節期不可讓人論斷,顯然所反對的不是節日本身,而是不可誤用這些節期。在歌羅西有人用節期來敬侍星宿之靈,以消災解難。+ 
 +**據原文,造成他人論斷的原因是「在食物上、和在飲品上、或在某些方面上」,而非「節期、月朔、安息日」** 
 + 
 +  (西 2:16)〔原文直譯分析〕 
 +  所以,切勿再讓任何人, 
 +    在[節期或月朔或安息日的]([內容]填入下方⋯⋯中) 
 +         食物上、 
 +    和在⋯⋯飲品上、 
 +    或在⋯⋯某些方面上, 
 +  審斷你們; 
 + 
 +  * 由原文直譯中可以看出,本節的意思是有講究的: 
 +    * 「論斷、審斷、裁決、定罪」是「動詞」,表示某一動作。 
 +    * 「你們」是「直接受格/賓格 Objective」,代表是論斷定罪動作所要施加的「直接對象」。 
 +    * **「在食物上、和在飲品上、或在某些方面上」這幾原文字在文法上是「間接受格/與格 Dative」,是論斷定罪動作的「間接對象」,表示這些就是「造成他人論斷的原因」,因此論斷的原因絕不是「節期、月朔、安息日」。** 
 +    * **「節期、月朔或安息日的~」是「所有格/屬格 Genitive」,處於附屬的地位,是用來描述或形容「在食物上、和在飲品上、或在某些方面上」,並不是「論斷」動作的對象(直接受格、間接受格)。** 
 +    * 以上的解釋,坊間《中文聖經啟導本》的註解內容也有認同的部份。 
 + 
 +  * **《啟導本聖經註釋》認為「至於守聖日或節期不可讓人論斷,顯然所反對的不是節日本身⋯⋯」** 
 +    * 【西二16~17】 這裡講的不可讓人論斷的飲食方式可能與 23 節所說的苦待己身、克制情欲的規條有關。古代因宗教理由禁制飲食,或吃齋或禁食。**至於守聖日或節期不可讓人論斷,顯然所反對的不是節日本身,而是不可誤用這些節期。**在歌羅西有人用節期來敬侍星宿之靈,以消災解難。
     * 我們從 17 節可以知道,保羅在本節所提的事當和猶太教中人墨守舊約的禮儀律法及規例有關。“這些原是後事的影兒”:只是基督要來到世上的預表。現在基督已經來了,仍舊堅持遵守,是不承認神的旨意已在基督身上應驗。基督是實體,赦罪、成聖、與神和好等都已在基督身上實現。那些舊約中的祭祀禮儀只是影子,已成過去。信徒毋須再生活在恐懼與禁例的黑暗陰影裡,已可與“眾聖徒在光明中”(一12)。──《啟導本聖經註釋》     * 我們從 17 節可以知道,保羅在本節所提的事當和猶太教中人墨守舊約的禮儀律法及規例有關。“這些原是後事的影兒”:只是基督要來到世上的預表。現在基督已經來了,仍舊堅持遵守,是不承認神的旨意已在基督身上應驗。基督是實體,赦罪、成聖、與神和好等都已在基督身上實現。那些舊約中的祭祀禮儀只是影子,已成過去。信徒毋須再生活在恐懼與禁例的黑暗陰影裡,已可與“眾聖徒在光明中”(一12)。──《啟導本聖經註釋》
-    * 其他譯本如《恢復本》、《思高本》、《呂振中本》譯文都犯了相同翻譯錯誤。+ 
 +  * 其他譯本如《呂振中本》、《思高本》、《恢復本》譯文都犯了與《和合本》相同翻譯錯誤。
  
 === b、「食物」(G1035 βρῶσις)與「飲品」(G4213 πόσις)=== === b、「食物」(G1035 βρῶσις)與「飲品」(G4213 πόσις)===
行 117: 行 135:
   * 經文在此好似突然論及獻祭事宜,實質上是接續(西 2:11-15)所內容所論述,信眾被塗抹債據,是因著基督的割禮,而非人手的割禮所成就的。   * 經文在此好似突然論及獻祭事宜,實質上是接續(西 2:11-15)所內容所論述,信眾被塗抹債據,是因著基督的割禮,而非人手的割禮所成就的。
   * 亦即保羅在此談及救恩的成全,引用猶太教三大入教禮儀要求「割禮、浸洗、獻祭」,其分別於   * 亦即保羅在此談及救恩的成全,引用猶太教三大入教禮儀要求「割禮、浸洗、獻祭」,其分別於
-    * (西 2:11)對「割禮」、 +    * (西 2:11你們甚至在他裏面受了割禮,是非用人手所行的割禮,是在那屬肉的身體的脫下裡,就是那屬基督的割禮)對「割禮」、 
-    * (西 2:12)對「受浸洗」、 +    * (西 2:12你們既已在那浸裏和他一同埋葬了)對「受浸洗」、 
-    * (西 2:16)對「祭物」三方面,+    * (西 2:16切勿再讓任何人,在節期或月朔或安息日的食物上、或飲品上、或某些方面上,審斷你們)對「祭物」三方面,
     * 逐一指明真實應驗且有果效的內容。     * 逐一指明真實應驗且有果效的內容。
-  * 故在(西 2:17)的「這些事」就不光是指(西 2:16)的「祭物(以食物及飲品表示)」,而更推及「割禮、浸洗、獻祭」三條件只在基督裏成全。+  * 故在(西 2:17這些事是那將要來到的影兒)的「這些事」就不光是指(西 2:16)的「祭物(以食物及飲品表示)」,而更推及「割禮、浸洗、獻祭」三條件只在基督裏成全。
  
 === D、「甘願於自表謙卑和那眾天使的崇拜」(西 2:18) === === D、「甘願於自表謙卑和那眾天使的崇拜」(西 2:18) ===
topic/law/20240511090000.1715398978.txt.gz · 上一次變更: wcm

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki