雅威聖會 聖經真理研究院

辨明真理、認真遵行

使用者工具

網站工具


commentary:jon:jon_c1v1_c1v17_20230722

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
commentary:jon:jon_c1v1_c1v17_20230722 [2023/07/21 19:04 -0500 Fri. (22 個月前)] – 建立 wcmcommentary:jon:jon_c1v1_c1v17_20230722 [2024/04/04 20:44 -0500 Thu. (14 個月前)] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1
行 1: 行 1:
 ====== 《約拿書》1 章(拿 1:1-17) ====== ====== 《約拿書》1 章(拿 1:1-17) ======
 +
 +作者:WCM;
 +講解日期:20230722。
  
 ===== 概論 ===== ===== 概論 =====
行 19: 行 22:
 約拿首次被呼召(拿 1:1-3)與二度受差遣(拿 3:1∼3a)相互平行,這是很明顯的。 約拿首次被呼召(拿 1:1-3)與二度受差遣(拿 3:1∼3a)相互平行,這是很明顯的。
  
-馬格奈(J. Magonet)便曾將約拿書的結構粗分如下︰+==== 結構分析:馬格奈(J. Magonet)所作 ====
  
-  * A 一1∼16 首度呼召──逃走。水手。 +馬格奈J. Magonet曾將約拿書的結構粗分如下︰
-    * B 一17二1) 轉折。 +
-      * C 二1-10(二2∼11) 禱告──與神「討論」。 +
-  * A1 三1∼10 二度呼召──順服。尼尼微。 +
-    * B1 四1 轉折。 +
-      * C1 四2∼11 禱告──與神「討論」。+
  
 +  * A、(1:1-16)首度呼召──逃走。水手。
 +    * B、(1:17)(原文 2:1) 轉折。
 +      * C、(2:1-10)(原文 2:2∼11) 禱告──與神「討論」。
 +  * A1、(3:1-10)二度呼召──順服。尼尼微。
 +    * B1、(4:1)轉折。
 +      * C1、(4:2-11)禱告──與神「討論」。
  
-  * A、(1:1-3)雅威的話臨到約拿,約拿不聽從,不去尼尼微,欲往他施。+==== 結構分析:筆者所作 ==== 
 + 
 +  * A、(1:1-3)雅威的話生成給約拿,約拿不聽從,不去尼尼微,欲往他施。
     * B、(1:4-16)約拿與外邦人在船上:雅威起狂風、眾人哀求、拋物、約拿沉睡不顧、眾人設法掣籤、要求約拿解釋、     * B、(1:4-16)約拿與外邦人在船上:雅威起狂風、眾人哀求、拋物、約拿沉睡不顧、眾人設法掣籤、要求約拿解釋、
      * C、(1:17)雅威安排大魚吞了約拿。      * C、(1:17)雅威安排大魚吞了約拿。
-       * D、(2:1-9)約拿禱告雅威:(1-9)在魚腹中:充滿感謝並許願。+       * D、(2:1-9)約拿禱告雅威:(1-9)在魚腹中:充滿感謝並許願。三日夜的禁食禱告
          * E、(2:10)雅威回應,命魚吐約拿在旱地上。          * E、(2:10)雅威回應,命魚吐約拿在旱地上。
   * A’、(3:1-3a)雅威的話再次臨到約拿,約拿聽從,前往尼尼微   * A’、(3:1-3a)雅威的話再次臨到約拿,約拿聽從,前往尼尼微
-    * B’、(3:3b-9)約拿與外邦人在尼尼微 +    * B’、(3:3b-9)約拿與外邦人在尼尼微:三日路程、一日傳講、四十日後降災。 
-      * C’、(3:10)雅威後悔,不降災尼尼微+      * C’、(3:10)雅威後悔,不降災尼尼微
         * D’、(4:1-3)約拿禱告雅威:(1-3)充滿怒氣並咒詛(死比活好)。         * D’、(4:1-3)約拿禱告雅威:(1-3)充滿怒氣並咒詛(死比活好)。
-          * E’、(4:4-11)雅威回應:反問發怒合理嗎?以實例顯出約拿之不合理:約拿尚且顧念萞麻,雅威豈不顧念愛惜尼尼微人畜?+          * E’、(4:4-11)雅威回應:反問發怒合理嗎?以實例顯出約拿之不合理:約拿尚且顧念萞麻,雅威豈不顧念愛惜尼尼微人畜?一日生、一日死。 
  
  
行 174: 行 181:
 對於本節涉及的「雅威的話語 hayah」之譯文: 對於本節涉及的「雅威的話語 hayah」之譯文:
   * 伯曼(Boman)將之譯作「向⋯⋯發出」;   * 伯曼(Boman)將之譯作「向⋯⋯發出」;
-  * 《和合本》《思高本》譯作「臨到⋯⋯」; +  * 《和合本》譯作「臨到⋯⋯」; 
-  * 《呂振中本》譯作「傳與⋯⋯」。+  * 《呂振中本》譯作「傳與⋯⋯」;《思高本》譯作「傳給⋯⋯」。
  
  
commentary/jon/jon_c1v1_c1v17_20230722.1689984275.txt.gz · 上一次變更: 2024/04/04 20:43 -0500 Thu. (14 個月前) (外部編輯)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki