讀《所羅門智慧篇》的心得和感想
經文
(提後 3:15-17)
(箴 1:7)
(箴 2:5)
(箴 8:22-31)
前言
《所羅門智慧篇》被一般基督教人士視為「次經」,甚至是「偽經」,是不入流的偽造品。 天主教卻視為『正典』,根據「真理的柱石和基礎」(提前3:15)—聖教會的傳統,承認本書是在天主默感下寫成的,因而一如其他經卷應列入正經書目內(參見思高譯本:智慧篇引言,1065頁)。
智慧篇分兩篇
前篇:智慧的重要與性質(一~九章),和
後篇:智慧的偉大成就(十~十九章)。
簡介
中文譯本
前篇:智慧的重要與性質(一~九章)
第一章 人應愛正義(1:1-5),不可妄言(1:6-11),不要犯罪、以免永死(1:12-16)。
第二章 惡人貪想世樂(2:1-9),惡人共謀壓迫義人(2:10-20),死亡來自魔鬼的嫉妒(2:21-25)。
第三章 義人的幸福(3:1-9),惡人的災禍(3:10-12),義人和惡人的比較(3:13-19)。
第四章 對義人和惡人再作比較(4:1-6),義人安死(4:7-15),惡人惡終(4:8-20)。
第五章 審判之日,惡人後悔莫及(5:1-8),世界是虛幻的(5:9-15),義人凱旋(5:16-24)。
第六章 請掌權者研究智慧(6:1-12),研究智慧的益處(6:13-23),智慧的性質(6:24-27)。
第七章 生死人人相同(7:1-6),智慧的高貴(7:7-14),智慧的善果(7:15-21),智慧的本體和美德:21種屬性、是天主美善的肖像(7:22-8:1)。
第八章 智慧包羅一切美善(8:2-8),撒羅滿渴慕智慧(8:9-16),智慧是天主的恩賜(8:17-21)。
第九章 求智慧經文(9:1-6),人無智慧,不能悅樂天主(9:7-19)。
後篇:智慧的偉大成就(十~十九章)。
第十章 隨從與背棄智慧的後果:由亞當至諾厄(10:1-4),亞巴郎和羅特(10:5-8),雅各和若瑟(10:9-14),選民出埃及(10:15-21)。
第十一章 選民過曠野(11:1-4),埃及人受罰(11:5-21),天主罰人是要人悔悟(11:22-12:2)。
第十二章 客納罕人(迦南人)的惡習(12:3-7),天主也給他們懺悔的機會(12:8-14),天主待人恩威並用(12:15-22),頑固不化堪受重罰(12:23-27)。
第十三章 崇拜自然實在愚蠢(13:1-9),偶像的來歷(13:10-19)。
第十四章 拜偶像的愚蠢(14:1-11),拜偶像的起源(14:12-21),拜偶像的後果(14:22-31)。
第十五章 真宗教的美善(15:1-6),拜偶像的愚妄(15:7-13),埃及人更為愚頑(15:14-19)。
第十六章 鵪鶉與害蟲(16:1-4),銅蛇與蝗災(16:5-14),瑪納(嗎哪)與冰雹(16:15-29)。
第十七章 黑暗與光明(17:1-20)。
第十八章 奇光照耀選民(18:1-4),生與死(18:5-25)
第十九章 步過紅海(19:1-12),埃及的罪過勝過索多瑪(19:13-17),讚頌保佑選民的天主(19:18-22)。
一、我的心得
《智慧篇》的屬靈價值等同《箴言》1-9 章的另一面註解。
寫作背景:處在希臘化世界文化以下的猶太選民,深信智慧來自神的啟示之靈。
天主教《思高本》譯自希臘文,原文「雅威的敬畏」被誤譯為「敬畏上主」,或「智慧的全能」的譯法問題。(目前對於《智慧篇》的原文不了解,對於「智慧的全能」之原文需要商榷。)
「死亡來自魔鬼的嫉妒」(2:24):而未強調來自始祖的違約犯罪。
「獨身之福」(3:13-15;4:1-2)。此應為使徒保羅思想的來源或同有一靈(林前 7 章)。
經文(天主教思高本中文版)
3:13 荒胎無罪,而又不知床第罪惡的婦女,是有福的;到靈魂受眷顧的時候,她必富有果實。
3:14 同樣,不生育的男人,手若不作非法的行為,心不思念相反上主的惡事,是有福的;天主見他忠貞,必賜給他特賞,在上主的聖殿中,賜給他更稱心的一分。
3:15 因為高尚的勞苦必結榮譽的果實,智慧的根蒂絕不會中斷。
4:1 純潔的後代,是多麼光輝,多麼美麗!更好是無子而有道德,因為道德的記念,永存不朽,常為天主和世人所賞識。
夭折的義人論(4:1-20)
此章明證「『洪德祺傳道』一生未婚,早死殉道,比結婚、好死可能更好」的註解。
當然,以利亞與以利沙兩位雅威先知的承接職事與其不同的蒙召目的。
天主教對於摩西律法的反對態度
本篇中所提的「法律」,應是指「雅威律法」,並非指「自然律」(6:1-26)。然而天主教的譯文註解卻認為是「自然律」,其對於摩西律法的反對態度,輻射到本篇譯文當中。
反埃及的君王是「神人」的說法(7:1-6)
事實上,這是天主的註解,一般言之,埃及王是自視為「神明」,或「神的化身」的。智慧本源(7:22-30):對照(箴 8:22-36)的內容。
經文(天主教思高本中文版)
22在她內的神,原是聰明的,至聖的,惟一的,多樣的,微妙的,敏捷的,精明的,無玷的,率直的,不受損害的,好善的,銳敏的,
23無敵的,施惠的,愛人的,穩固的,堅決的,無慮的,無所不能的,無所不察的,又是洞察所有明達、潔淨和精微心靈的。
24實在,智慧比一切活動更為活動;她是如此精純,能滲透深入一切。
25她是天主威能的氣息,是全能者榮耀的真誠流露;因此,任何污穢都不能浸入她內。
26她是永遠光明的反映,是天主德能的明鏡,是天主美善肖像。
27雖是獨一的,卻無所不能;她雖恆存不變,卻常使萬物更新。她世世代代,進入聖善的靈魂,使他們成為天主的朋友和先知;
28因為,天主只愛那與智慧同居共處的人。
29實在,智慧比太陽還美麗,壓倒一切星座;如與光明相比,她必佔優勢;
30因為,光明還要讓位於黑夜,但是邪惡絕不能戰勝智慧。
視智慧為配偶(妻子)的論述(8章)
仿照所羅門王的禱文(9章):
顯然,神言、神的智慧與神的聖靈是相提並論「同義複詞」。
堅守律法聖約的義人必然因信得生
總之,智慧論能更多啟發在苦難、逼迫中,堅守律法聖約的義人必然因信得生(哈2:4;來10:38;參見羅1:16-17;加3:11)。
二、我的感想
與《箴言》比較
比較(箴言 1-9 章)的遣詞用字以及屬靈層面,《箴言》還是較為精純、完全、完美;本書則略顯繁雜、瑣碎。
譯文上,應該與原文有所差距
天主與上主的譯文問題,在希伯來文中都是以「雅威」為標準譯文較為正確。至於「雅威的敬畏」,被誤譯為「敬畏天主」,則一如《和合本》有意的誤譯「敬畏耶和華」。
受逼迫之下,獨身更好
願意遵守神的律法典章而身處外部的逼迫、屈辱下之猶太選民,若能獨身、早逝最好,這也是使徒保羅在林前七章的思想。
人與智慧的類似點
義人是神本性的肖像(2:23),智慧是神美善的肖像(7:26)。智慧是天主的工程或技師(本書8:4-6):此與箴言8:30所記「智慧在雅威那裡為工師」類似。
智慧與雅威的敬畏和神的知識並提,參見(箴 1:7; 2:5)
參見(詩 19:7-9)中「雅威的律法」與「雅威的敬畏」(和合本譯為「道理」)平行出現;
又參見(何 6:6)「我喜愛堅愛(和合本譯為「良善」),不喜愛祭祀、喜愛神的知識」。
堅愛與神的知識、雅威的敬畏、律法都是「盟約用詞」,參見(出 34:5-7)原文。
所羅門王的智慧篇許多用詞出處與新約舊約的相似處
此在在顯出本書的屬靈價值遠願高過一般次經或偽經,尤其是在義人(遵守聖約律法者)在受世人逼迫、誤解或啟其的患難中,「必須」因信得生,即因行為稱義(雅2:14-26)。而非僅是「因信稱義」而已。其實,因信稱義的「信」,是指「耶穌基督的信」,人的信之基礎點立在「基督信心」上,而非人自己的所謂「相信」上。正如「亞伯拉罕的信」一樣(羅3:22,26;4:16)。
補記
譯文比較
(智慧篇 1:6)
天主教思高本中文版 1:6 智慧是愛人的神,口出咒語的人,她必懲罰;因為天主洞悉他的內心,確切監視他的心靈,聽聞他的言語;
天主教 CCB 英文版 1:6 Wisdom is a spirit, a friend to man, and will not leave the blasphemous unpunished, because God knows his innermost
天主教 Douay 道明英文版 1:6 For the spirit of wisdom is benevolent, and will not acquit the evil speaker from his lips: for God is witness of his reins, and he is a true searcher of his heart, and a hearer of his tongue.
東正教中文版 1:6 智慧是個靈,靈是人的好朋友。然而她不饒恕任何誹謗上帝的人。上帝洞悉我們的感情與思想。並且聽得見我們的每一句話。
兩種譯文:
由於不清楚希臘文原意,因此不好確定以上譯文之準確度,只能說,以上譯文有其交集意義,但是思高本中文版用「神」不用「靈」,顯然是由於其神觀看法所致,故有較多偏頗誤差。