====== 讀《所羅門智慧篇》的心得和感想 ====== 作者:LYH 講論日期:20250621 ===== 經文 ===== * (提後 3:15-17) * |2Ti 3:15 |也知道:你從幼年早已明白聖經〔原文:聖別的成文典籍〕,這聖經持續能夠使你有智慧,透過那在基督耶穌裏的信心,以致於救恩。|(([獨特譯文]))|——《和合本》此節譯文有重大偏差。 * |2Ti 3:16 |所有的經書都是神賦予靈感,並有益處的,對於教導、指責、糾正、那在義中的訓誨上,|| * (箴 1:7) * Pro 1:7 敬畏 雅威[原文:雅威的敬畏]是知識的開端.愚妄人藐視智慧和訓誨。 * (箴 2:5) * Pro 2:5 你就明白敬畏 雅威[原文:明白雅威的敬畏懼怕]、得以認識 神[找到神的知識]。 * (箴 8:22-31) * 請參考《和合本》。 ===== 前言 ===== 《所羅門智慧篇》被一般基督教人士視為「次經」,甚至是「偽經」,是不入流的偽造品。 天主教卻視為『正典』,根據「真理的柱石和基礎」(提前3:15)—聖教會的傳統,承認本書是在天主默感下寫成的,因而一如其他經卷應列入正經書目內(參見思高譯本:智慧篇引言,1065頁)。 智慧篇分兩篇 * 前篇:智慧的重要與性質(一~九章),和 * 後篇:智慧的偉大成就(十~十九章)。 ===== 簡介 ===== ==== 中文譯本 ==== * 東正教中文版 https:%%//%%www.orthodox.cn/bible/gap/wisdomtw.htm * 天主教思高本中英文對照版 https:%%//%%www.ccreadbible.org/chinesebible/ccb/Wisdom_bible_Ch_1_.html * 天主教思高本中文版 https:%%//%%www.ccreadbible.org/chinesebible/sigao/Wisdom_bible_Ch_1_.html ==== 前篇:智慧的重要與性質(一~九章) ==== * 第一章 人應愛正義(1:1-5),不可妄言(1:6-11),不要犯罪、以免永死(1:12-16)。 * 第二章 惡人貪想世樂(2:1-9),惡人共謀壓迫義人(2:10-20),死亡來自魔鬼的嫉妒(2:21-25)。 * 第三章 義人的幸福(3:1-9),惡人的災禍(3:10-12),義人和惡人的比較(3:13-19)。 * 第四章 對義人和惡人再作比較(4:1-6),義人安死(4:7-15),惡人惡終(4:8-20)。 * 第五章 審判之日,惡人後悔莫及(5:1-8),世界是虛幻的(5:9-15),義人凱旋(5:16-24)。 * 第六章 請掌權者研究智慧(6:1-12),研究智慧的益處(6:13-23),智慧的性質(6:24-27)。 * 第七章 生死人人相同(7:1-6),智慧的高貴(7:7-14),智慧的善果(7:15-21),智慧的本體和美德:21種屬性、是天主美善的肖像(7:22-8:1)。 * 第八章 智慧包羅一切美善(8:2-8),撒羅滿渴慕智慧(8:9-16),智慧是天主的恩賜(8:17-21)。 * 第九章 求智慧經文(9:1-6),人無智慧,不能悅樂天主(9:7-19)。 ==== 後篇:智慧的偉大成就(十~十九章)。 ==== * 第十章 隨從與背棄智慧的後果:由亞當至諾厄(10:1-4),亞巴郎和羅特(10:5-8),雅各和若瑟(10:9-14),選民出埃及(10:15-21)。 * 第十一章 選民過曠野(11:1-4),埃及人受罰(11:5-21),天主罰人是要人悔悟(11:22-12:2)。 * 第十二章 客納罕人(迦南人)的惡習(12:3-7),天主也給他們懺悔的機會(12:8-14),天主待人恩威並用(12:15-22),頑固不化堪受重罰(12:23-27)。 * 第十三章 崇拜自然實在愚蠢(13:1-9),偶像的來歷(13:10-19)。 * 第十四章 拜偶像的愚蠢(14:1-11),拜偶像的起源(14:12-21),拜偶像的後果(14:22-31)。 * 第十五章 真宗教的美善(15:1-6),拜偶像的愚妄(15:7-13),埃及人更為愚頑(15:14-19)。 * 第十六章 鵪鶉與害蟲(16:1-4),銅蛇與蝗災(16:5-14),瑪納(嗎哪)與冰雹(16:15-29)。 * 第十七章 黑暗與光明(17:1-20)。 * 第十八章 奇光照耀選民(18:1-4),生與死(18:5-25) * 第十九章 步過紅海(19:1-12),埃及的罪過勝過索多瑪(19:13-17),讚頌保佑選民的天主(19:18-22)。 ===== 一、我的心得 ===== 《智慧篇》的屬靈價值等同《箴言》1-9 章的另一面註解。 寫作背景:處在希臘化世界文化以下的猶太選民,深信智慧來自神的啟示之靈。 天主教《思高本》譯自希臘文,原文「雅威的敬畏」被誤譯為「敬畏上主」,或「智慧的全能」的譯法問題。(目前對於《智慧篇》的原文不了解,對於「智慧的全能」之原文需要商榷。) ==== 「死亡來自魔鬼的嫉妒」(2:24):而未強調來自始祖的違約犯罪。 ==== * 經文 * (2:24)但因魔鬼的嫉妒,死亡才進入了世界;只有與他結緣的人,纔經歷死亡。 「獨身之福」(3:13-15;4:1-2)。此應為使徒保羅思想的來源或同有一靈(林前 7 章)。 * 經文(天主教思高本中文版) * 3:13 荒胎無罪,而又不知床第罪惡的婦女,是有福的;到靈魂受眷顧的時候,她必富有果實。 * 3:14 同樣,不生育的男人,手若不作非法的行為,心不思念相反上主的惡事,是有福的;天主見他忠貞,必賜給他特賞,在上主的聖殿中,賜給他更稱心的一分。 * 3:15 因為高尚的勞苦必結榮譽的果實,智慧的根蒂絕不會中斷。 * 4:1 純潔的後代,是多麼光輝,多麼美麗!更好是無子而有道德,因為道德的記念,永存不朽,常為天主和世人所賞識。 ==== 夭折的義人論(4:1-20) ==== 此章明證「『洪德祺傳道』一生未婚,早死殉道,比結婚、好死可能更好」的註解。 當然,以利亞與以利沙兩位雅威先知的承接職事與其不同的蒙召目的。 ==== 天主教對於摩西律法的反對態度 ==== 本篇中所提的「法律」,應是指「雅威律法」,並非指「自然律」(6:1-26)。然而天主教的譯文註解卻認為是「自然律」,其對於摩西律法的反對態度,輻射到本篇譯文當中。 ==== 反埃及的君王是「神人」的說法(7:1-6) ==== 事實上,這是天主的註解,一般言之,埃及王是自視為「神明」,或「神的化身」的。智慧本源(7:22-30):對照(箴 8:22-36)的內容。 * 經文(天主教思高本中文版) * 22在她內的神,原是聰明的,至聖的,惟一的,多樣的,微妙的,敏捷的,精明的,無玷的,率直的,不受損害的,好善的,銳敏的, * 23無敵的,施惠的,愛人的,穩固的,堅決的,無慮的,無所不能的,無所不察的,又是洞察所有明達、潔淨和精微心靈的。 * 24實在,智慧比一切活動更為活動;她是如此精純,能滲透深入一切。 * 25她是天主威能的氣息,是全能者榮耀的真誠流露;因此,任何污穢都不能浸入她內。 * 26她是永遠光明的反映,是天主德能的明鏡,是天主美善肖像。 * 27雖是獨一的,卻無所不能;她雖恆存不變,卻常使萬物更新。她世世代代,進入聖善的靈魂,使他們成為天主的朋友和先知; * 28因為,天主只愛那與智慧同居共處的人。 * 29實在,智慧比太陽還美麗,壓倒一切星座;如與光明相比,她必佔優勢; * 30因為,光明還要讓位於黑夜,但是邪惡絕不能戰勝智慧。 ==== 視智慧為配偶(妻子)的論述(8章) ==== 這是奇特的愛慕說詞。 ==== 仿照所羅門王的禱文(9章): ==== * A.神言與神智並提(9:1); * 1「列祖的天主,仁慈的上主!你用你的言語,創作了一切, * B.賴神賜智慧、即從高天派遣神的聖靈(神)(9:17)。 * 17 你若不賜予智慧,從高天派遣你的聖神,誰能知道你的旨意? * 耶穌類似說法:智慧之子以智慧為是 * Mat 11:18 約翰來了、也不吃、也不喝、人就說他是被鬼附著的。 * Mat 11:19 人子來了、也吃、也暍、人又說他是貪食好酒的人、是稅吏和罪人的朋友.但智慧之子、總以智慧為是。〔有古卷作但智慧在行為上就顯為是〕[稅吏和罪人(娼妓、罪女)] 顯然,神言、神的智慧與神的聖靈是相提並論「同義複詞」。 ==== 堅守律法聖約的義人必然因信得生 ==== 總之,智慧論能更多啟發在苦難、逼迫中,堅守律法聖約的義人必然因信得生(哈2:4;來10:38;參見羅1:16-17;加3:11)。 ===== 二、我的感想 ===== ==== 與《箴言》比較 ==== 比較(箴言 1-9 章)的遣詞用字以及屬靈層面,《箴言》還是較為精純、完全、完美;本書則略顯繁雜、瑣碎。 ==== 譯文上,應該與原文有所差距 ==== 天主與上主的譯文問題,在希伯來文中都是以「雅威」為標準譯文較為正確。至於「雅威的敬畏」,被誤譯為「敬畏天主」,則一如《和合本》有意的誤譯「敬畏耶和華」。 ==== 受逼迫之下,獨身更好 ==== 願意遵守神的律法典章而身處外部的逼迫、屈辱下之猶太選民,若能獨身、早逝最好,這也是使徒保羅在林前七章的思想。 ==== 人與智慧的類似點 ==== 義人是神本性的肖像(2:23),智慧是神美善的肖像(7:26)。智慧是天主的工程或技師(本書8:4-6):此與箴言8:30所記「智慧在雅威那裡為工師」類似。 ==== 智慧與雅威的敬畏和神的知識並提,參見(箴 1:7; 2:5) ==== 參見(詩 19:7-9)中「雅威的律法」與「雅威的敬畏」(和合本譯為「道理」)平行出現; 又參見(何 6:6)「我喜愛堅愛(和合本譯為「良善」),不喜愛祭祀、喜愛神的知識」。 堅愛與神的知識、雅威的敬畏、律法都是「盟約用詞」,參見(出 34:5-7)原文。 ==== 所羅門王的智慧篇許多用詞出處與新約舊約的相似處 ==== 此在在顯出本書的屬靈價值遠願高過一般次經或偽經,尤其是在義人(遵守聖約律法者)在受世人逼迫、誤解或啟其的患難中,「必須」因信得生,即因行為稱義(雅2:14-26)。而非僅是「因信稱義」而已。其實,因信稱義的「信」,是指「耶穌基督的信」,人的信之基礎點立在「基督信心」上,而非人自己的所謂「相信」上。正如「亞伯拉罕的信」一樣(羅3:22,26;4:16)。 ---- ===== 補記 ===== ==== 譯文比較 ==== (智慧篇 1:6) * 天主教思高本中文版 1:6 智慧是愛人的神,口出咒語的人,她必懲罰;因為天主洞悉他的內心,確切監視他的心靈,聽聞他的言語; * 天主教 CCB 英文版 1:6 Wisdom is a spirit, a friend to man, and will not leave the blasphemous unpunished, because God knows his innermost * 天主教 Douay 道明英文版 1:6 For the spirit of wisdom is benevolent, and will not acquit the evil speaker from his lips: for God is witness of his reins, and he is a true searcher of his heart, and a hearer of his tongue. * 東正教中文版 1:6 智慧是個靈,靈是人的好朋友。然而她不饒恕任何誹謗上帝的人。上帝洞悉我們的感情與思想。並且聽得見我們的每一句話。 兩種譯文: * 第一種 * 「智慧是愛人的神」——思高本中文版 * 「For the spirit of wisdom is benevolent(仁慈的、有愛心的)」——Douay 道明英文版 * 第二種 * 「智慧是個靈,靈是人的好朋友。」——東正教中文版 * 「Wisdom is a spirit, a friend to man」——CCB 英文版 由於不清楚希臘文原意,因此不好確定以上譯文之準確度,只能說,以上譯文有其交集意義,但是思高本中文版用「神」不用「靈」,顯然是由於其神觀看法所致,故有較多偏頗誤差。